About Us


Email Us


Heresies


Resources


Friends


Beaduhild

               Beaduhild

Beaduhild         at evening brings
Ale and bread         to the broken man
(For pity's sake--         or so she says).
Looking away         from ruined limbs,
She lightly gossips         of local scandal
And yesterday's weather         to Weland Smith.
(Can she know         how close he watches,
Tracking her form         with flaming eyes?)

Weland sweats         at the white-hot forge
In endless labor,         easeless rage.
From time to time         she comes to talk
(To pass an idle         hour-- that's all).
The hammer rises--         she watches his hands,
She studies his face--         the hammer strikes.
Bright leaps the fire         at bellows' urging,
Brighter the embers         that burn in her eyes.


All have heard         what happened then--
Who knows truth         save two alone?

©1995 by Ann Gróa Sheffield. All rights reserved.
First published in the magazine Asatru Today.

Author's note: this poem is based on the story of Weland (aka Volund) as told in the Old English poem _Deor_ (1) and in the _Volundarkvitha_ (2). King Nithhad (ON Nithoth), father of Beaduhild (ON Bothvild), learns that Weland is home alone. Nithhad takes him prisoner, cuts the sinews in his knees, and puts him to work in the royal forge. Weland takes his revenge by killing Nithhad's sons and sending cups made from their skulls to Nithhad. He also impregnates Beaduhild. He then escapes on wings that he has made.

The encounter between Weland and Beaduhild is usually described as "rape", but some features in the story caught my attention and made me wonder whether "rape" was an accurate description. For example, in stanza 29 of the _Volundarkvitha_ (2), it says that Weland plies Beaduhild with beer until she passes out. Yet, in describing to her father what happened, Beaduhild never mentions being incapacitated, but states instead (stanza 43):

Nought was my might        with such a man
Nor from his strength        could I save myself.

In stanza 31, Beaduhild is described as weeping over Weland's incipient departure and her father's impending wrath, but not, apparently, over what Weland has done to her. Finally, Weland extracts an oath from Nithhad that he will not harm "Volund's wife," Beaduhild (stanza 35). Hence, this poem.

1. Runic and Heroic Poems of the Old Teutonic Peoples, Bruce Dickins, ed.; Klaus Reprint Co.: New York, 1968; pp 70-73.

2. Poetic Edda, Henry Adams Bellows, transl.; The American-Scandinavian Library: New York, 1923; pp 252-268.